Solicita presupuesto

Tipo de servicio:

Traducción
Trad. jurada
Revisión
Transcripción
Subtitulado
Localización

Idioma del original:

Idioma de traducción:

Fecha de entrega:

Aceptar


Síguenos en la red:

Quiénes somos

TRADESENDE es un servicio de traducción sin intermediarios. No somos una agencia de traducción: somos traductores. Esto redunda en el precio y en la calidad de las traducciones que ofrecemos. Ofrecemos los precios más competitivos del mercado porque nuestras tarifas no incluyen comisiones de gestores. Ofrecemos la máxima calidad porque somos directamente responsables de nuestro trabajo.

A partir de su núcleo fundador, TRADESENDE se constituye como una red mundial de colaboradores destinada a ofrecer al cliente las ventajas de trabajar con una agencia (capacidad de respuesta) y las de trabajar con un profesional independiente (precio y calidad).

Las personas

El núcleo fundador de TRADESENDE lo constituyen tres traductores profesionales:

Javier Tomás Pérez

Javier nació en Sevilla en 1980. Es licenciado en Traducción e Interpretación y en Filosofía por la Universidad de Granada, y cuenta con un máster en Pensamiento Contemporáneo por la Universidad de Barcelona. Con un fuerte perfil de lingüista, Javier se dedica (+/-)

desde 2001 a la traducción, especialmente de documentos jurídicos, financieros y médicos, y también ha desarrollado una labor docente, como profesor de idiomas y de traducción, e investigadora, con algunos artículos publicados sobre filosofía del lenguaje. En la actualidad se dedica de lleno a la traducción y continúa formándose, ampliando sus conocimientos en sus distintos campos de especialidad.


Kim Causier

Kim nació en Worcestershire, Reino Unido. Como apasionada de los idiomas y la cultura, cursó estudios de licenciatura en Lenguas Modernas con Traducción e Interpretación de Francés y Español, y posteriormente realizó un máster en Traducción en la Universidad (+/-)

de Salford, perteneciente a la prestigiosa red del Máster Europeo en Traducción. Desde que finalizó sus estudios, en 2009, ha sido un miembro activo de la profesión, tanto como traductora en plantilla como en calidad de profesional autónoma. Con objeto de profundizar en sus aptitudes lingüísticas y culturales, Kim trasladó su domicilio a Sevilla. Asombrada por la riqueza de las tradiciones de la región, comenzó a escribir su blog Becoming Sevillana, así como recomendaciones para la página web de viajes de The Guardian. Sus campos de especialidad son la gastronomía, el turismo y el folklore, el marketing y la seguridad laboral.


Marc Lehnart

Marc nació en Trier en 1978. Su gran interés por los idiomas le llevó a participar desde muy pronto en diversos programas de intercambio y cursos de idiomas en el extranjero, hasta que, durante la carrera de Ciencias Empresariales, estudió un año como Erasmus en el (+/-)

HEC de Lieja, en Bélgica. Tras finalizar la licenciatura en la Universidad de Trier trabajó para una consultora de marketing, hasta que en 2006 trasladó su residencia a España. Aquí trabajó varios años como investigador de mercados y como traductor a tiempo parcial, realizando paralelamente un máster en Traducción por la Universidad de Córdoba. En la actualidad se dedica por entero a la traducción como profesional autónomo. Sus campos de especialidad son el marketing, la investigación de mercados y el turismo.